“Antiquam exquirite matrem”. Proceso


El año pasado fuimos invitados por Paolo Pellizari y Antonio JEOS (Asociación Jeos) a un pequeño pueblo de la región de Véneto, en el norte de Italia, (entre Vicenza y Venecia). Un paraje magnífico de bosques pseudoalpinos y singular fauna, (incluso me pareció ver alguna “anguana”), pero que también contrasta como muchos otros lugares de este mundo por desgracia con una zona muy industrializada cercana a Vicenza.

La fachada constaba de cuatro planos unidos en la parte alta y la temática que aprobamos y desarrollamos en conjunto fue bajo el concepto de “Antiquam exquirite matrem”, algo así como la búsqueda de la antigua madre, que finalmente se redujo a la figura de ficción de la madre natura (o como a veces pronuncio “madrepora”), algo verdaderamente opuesto a los “panspérmicos” inicios del hombre pero que tanto lo alimenta intelectualmente. Una historia en la que adoptamos una narración ambigua y sin un ápice de sentido concreto, aprovechándo los cuatro muros (separados por una ventana) realizamos unas “viñetas” que van haciendo un zoom cada una (de lo macro a lo micro), un “conumdrum” alucinatorio que explicaremos más adelante cuando publiquemos las imágenes finales…

Last year we were invited by Paolo Pelizari and Antonio JEOS (Jeos Association) to a small town in the Veneto region of northern Italy (between Vicenza and Venice). A magnificent spot of pseudo-Alpine forests and unique fauna, (I even thought I saw some “anguana”), but that also contrasts like almost everything and unfortunately with a very industrialized area near Vicenza.

The facade consisted of four planes united on the high side and the theme that we approved and developed together was under the concept of “Antiquam exquirite matrem”, something like the search of the old mother, which finally reduced to the fictional figure of the mother naturen (or as sometimes I pronounce “madrepora”), something truly opposed to the “panspérmics” beginnings of the man but that feeds it so much intellectually. Glimpse a story that adopts ambiguous narration and without an apex of concrete sense, taking advantage of the four walls (separated by a window) we make “vignettes” that are zooming each one (from the macro to the micro), A hallucinatory “conumdrum” that we will explain later when we publish the final images …

Abajo primeras ideas en bruto, sin haber acordado el tema previo/ /Down first ideas in the rough, without having agreed the previous topic.sketches

El mural no era fácil de entender en morfología y temática, porque al fin y al cabo se trataba del muro del pabellón del colegio, teníamos que adaptarnos y suavizar las ideas habituales sino alguna mama o el mismísimo alcalde se echarían encima, obviamente yo era el invasor en un pequeño pueblo. En el planteamiento general fue completamente erróneo por mi parte tal y como tenía planeado aplicar los colores, el nivel de detalle y calidad en cada pequeño elemento, demasiado virtuosismo… haciendo una medición tiempo/condiciones generales muy malas que al final resolvimos añadiendo más tiempo al calendario, nunca me había pasado, pero teniendo la espalda y la cabeza así es más fácil de que suceda.

Asistente: El gran Peri Helio.

Tiempo estimado de trabajo: 15 días.

Condiciones climáticas: Adversas, llegando a sufrir hasta casi 40 grados.

Técnica: Pincel y pintura acrílica.

 

Therefore, the mural was not easy to understand in morphology and thematic, because in the end it was the wall of the school pavilion, we had to adapt and soften the usual ideas but some breast or the mayor himself would fall on top, obviously i was an invader in a small town. In the general approach was completely wrong on my part as I planned to apply the colors, the level of detail and quality in each small element, too much virtuosity, making a measurement time / general conditions very bad that in the end we solved adding more time to calendar, had never happened to me, but having the back and head like this is easier to make it happen.

Assistant: The Great Peri Helio.

Estimated working time: 15 days.

Climatic Conditions: Adverse, reaching up to almost 40 degrees.

Technique: Brush and acrylic paint.

DSC06890BDSC06893BDSC06892BDSC06879BDSC06880BDSC06912BDSC08301BDSC08304BDSC06943BDSC06916BDSC06915BDSC06942BDSC08302BDSC08303B

Dar gracias a toda la gente de Arcugnano que nos acogieron como uno más de su familia, soy muy malo para los nombres pero aquí van algunos: Mirko y su hermano, Edith, familia Bianca Nardon, la familia Capnist (La Beccaccia), Enrica y Marco Tonellotto, Fiorella, Ana, Alberto Salvetti, Marina Marcolin, a las autoridades y a todos los niños de este buen lugar…

Thanks to all the people of Arcugnano who welcomed us as one of their family, I am very bad for the names but here are some: Mirko and his brother, Edith, family Bianca Nardon, the Capnist family (La Beccaccia), Fiorella, Enrica y Marco Tonellotto, Ana, Alberto Salvetti , Marina Marcolin, the authorities and all the children of this good place …

 

 

 

 

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s