Howitzer pieces, future angels.

Esta visión sobre el futuro muestra algo inalterable; como nuestra carne o se extingue o sufre las transformaciones a merced de los tiempos, necesarias para nuestra adaptación a nuevos estados de la materia (además del holográmico, que no es materia física en si), condicionados por un líquido y extraño interés por la explotación y el uso del recurso natural, y habiéndolo transformando en capital bajo caprichosos y perjudiciales procesos para el medio. Es así como nuestro corazón se transformó en una maquinaria de guerra; ahora mitad hombres mitad autómatas mercenarios lanzan bombas desde nuestro pecho. Una rareza evolutiva dedicada a la extraña relación entre el hombre, la maquina, el ángel y el átomo, o cómo esta especie causa su peor fin sin comprensión.

Se extingue la humanidad como también se extingue el arte sino se cuida.

Pigmentación cerámica con Decor y óxidos sobre PRAF.

Con la magnífica colaboración de los maestros Toño Pérez (Fabricación de la pieza)  y Emilia Guimeráns en el taller Tinglao en Vigo. Fotografía de Quique Touriño.

Liqen 513BUENALiqen 516

DETALLES // DETAILS;

Liqen 544BUENALiqen 545Liqen 549Liqen 535Liqen 529Liqen 543Liqen 539Liqen 537Liqen 541

Para la posteridad;

Liqen 556

Anuncios

Setras (Collab to Berio Molina)

Recientemente colaboramos “in extremis” y escuetamente en una curiosa edición del amigo de latitudes Berio Molina para su libro “Setras” (edit. Fulgencio Pimentel); un viaje de ficción materializada donde con un virtuosismo casi científico se vislumbra la relación entre el movimiento trazado y el sonido de cada letra de nuestro abecedario. Como medidor medioambiental y naufrago de las mentes tuve el placer de acompañarle en esta odisea del subconsciente técnico. Aquí les dejo mi parte, una serie de ilustraciones dedicadas.

We recently collaborated “in extremis” and briefly in a curious edition of friend Berio Molina for his book “Setras” (edit, Fulgencio Pimentel); a journey of materialized fiction where with an almost scientific virtuosity the relationship between the traced movement and the sound of each letter of our alphabet is glimpsed. As an environmental meter and shipwrecked of the minds I had the pleasure of accompanying him in this odyssey of the technical subconscious. Here I leave my part, a series of dedicated illustrations.

Ideas para la Setra F;

macroondarizomaticaB

F Storm B

Setra G;SETRA G B

Setra Q;SETRA Q B

Setra I;SETRA I B

Setra T;Setra T B

Imagenes del libro;

DSC_1463BDSC_1464B

Abajo otras ideas de abecedario, finalmente descartadas;

ABCE STRASABCE STRAS BRAIN

Para más información //For more information;

https://numax.org/novas/detalle/berio-molina-setras

http://www.fulgenciopimentel.com/libros/setras

https://www.casadellibro.com/libro-setras/9788416167692/6009278

ORIGENES, Múnich

ORÍGENES 

Cuando llegué al lugar de la ofrenda mural en una calle de nombre medieval en el centro de Múnich, supuestamente el mismo edificio donde Hitler fundó su partido, observe con mi lupa delirante y de psico-nauta los restos de la fiesta, se visionaba el éxtasis vivido;  adentrandome en materia oscura sobre el suelo el confeti se transformaba en serpientes, había una pareja, (que más tarde descubriría se trataba de una nueva versión de Adán y Eva.) eran reducidos y malformados por los tiempos en “technomantes” y “technoamantes”, los rostros solo eran pantallas en un mundo de avances sin ternura, intentaban darse lo que para ellos pensaban era un beso;

sdr
Imagén del estado del piso mientras se preparaba para el mural.

unos labios hologramicos creían tocarse y sentir su viscosidad… lo que no sabían en ese momento era que habían sido despojados de todos los sentidos atributos de la naturaleza humana tal y como se conocía… yo y mi querido contertulio pensamos que nunca se preocuparían de que su mundo se deteriorase, con basura y estériles objetos de plástico mientras su voluntad de sentirse amados permaneciera intacta, mientras las hormigas se encargarían de recoger el combustible necesario para que sus larvas crezcan… era un reflejo de un pedazo de tierra que siempre estuvo envuelto en celosas guerras y nunca tuvo comprensión política, pues eso no existe (comprensión y política son términos opuestos). Pensaba para mí; volveremos de donde vinimos; del cielo y todo esto formara parte solo de la sustancia mundana, pero lo que pensaba también eran alucinaciones, a las cuales les debo mi existir.

Decir que este proyecto fue comprendido dentro de unas acciones coordinadas por el ayuntamiento de Munich y a Positive-Propaganda E.V.  para rebajar el impacto visual y el crecimiento de la publicidad en la ciudad, revertiendo esta situación con la realización visiones menos masificadas. Otro pedazo de historia del arte en el corazón de Munich directamente en el Gärtnerplatz.

Pintura acrílica y pincel sobre muro, en Munich Corneliusstraße. Junio de 2017.

Muchas gracias por el apoyo a todos los amigos de Munich, la sección de cultura del alcalde Josef Schmid y la concejalía de Munich, a Sebastian Pohl, Ulrike, Hanna Sturn, Johanes. Además, nuestro agradecimiento a Juergen Altmann por la AROMA KAFFEEBAR MUENCHEN que nos ha apoyado todos los días con un rico desayuno.

Media;

http://positive-propaganda.org/liqen-streetart_in_munich-pp7i46.html

http://www.taz.de/!5431980/

streetart-muenchen_Liqen.jpg
Photography courtesy of Johanes.

Los cuatro muros; 

1.La Sopa

No es más que un caldo de cultivo// que nace del olvido pues aquí esta nuestro ancestro // como paloma picotea el resto// el principio; unas bacterias esclavas a su programación decían // mientras fumaban y bebían // con placer el mundo se diluía // sobre baldosas de cemento // así quedo nuestro momento.

IMG_20170801_151458_724DSC_1549 B paÑO1DSC_1443BDSC_1445BDSC_1435BDSC_1432BDSC_1430BDSC_1429B

2.Orígenes

El espacio que se ocupa se diluye // los cuerpos han dejado de pertenecer a sus dimensiones // para dedicarse a perfumar sus sensaciones // con los nuevos programadores // ya no tendrán dolores // Transportándonos en el tiempo // nuestro latir era un esperpento // el oxígeno solo se encuentra enlatado // sentimientos con cableado // sobre las baldosas del mundo // dos pantallas besándose juntos // los restos de una gran noche // donde nada se ha movido de su sitio // excepto los ocres // cuando esta desnudó el cielo // y vibra amores de carne // una brasa alborozada // roba el si de nuestra sangre.

DSC_1566B PLANO PAREJABDSC_1562A2BDSC_1458ABDSC_1460BDSC_1471BDSC_1513B

3. El continente

Unidos por las máquinas // solo desde la unión geográfica // la serpiente acecha // los líderes son de papel // de confeti, no de miel // en una caja de cerillas cruzo el estrecho mar // la carne también se quema al nadar.

DSC_1557BDSC_1503BDSC_1500BDSC_1497BDSC_1488B

4.La muerte

Vencimos a la idea // para de nuevo llenar el espacio de materia oscura // la hormiga barre los desperdicios // el huevo-crisalida condensa la vida de los precipicios // el pez se hizo submarino // volvemos a los orígenes.

DSC_1559BoravistaDSC_1559BDSC_1531BDSC_1526BdavDSC_1523BDSC_1534BDSC_1527BDSC_1525BDSC_1535BDSC_1536BDSC_1517BDSC_1519BDSC_1543BDSC_1539B

 

PROCESO // PROGRESS (CLICK ON IMAGE) ;

dav

 

 

 

 

 

Lluvia de circuitos.

Retomamos una visión alucinatoria y enigmática para darle color, inspirada (con algo de transcendente degeneración y tristeza) en los efectos del mundo tecnológico sobre el animal mientras estaba buscando en los bosques húmedos del norte de Tailandia estos maravillosos seres, conocidos comúnmente como dragones voladores. Tinta sobre papel, A4, 2016.

We return to a hallucinatory and enigmatic vision to color it, inspired (with something of transcendent degeneration and sadness) in the effects of the technological world on the animal while it was searching in the humid forests of the north of Thailand these wonderful beings, commonly known as flying dragons. Ink on paper, A4, 2016.

DRAGONFLY ABDet 1Det 2Det 3Det 4Det 5

De las escamas y las plumas

Las eras hechas una bola para el  juego de las formas, nuevas criaturas nacen, nuestros ancestros enredados. De la escama a la pluma y de la pluma a la escama.

The eras made a ball for the game of forms, new creatures are born, our entangled ancestors. From the scale to the feather and from the feather to the scale.

“Avinautis”. Tinta sobre papel, 42×30 cm // Ink on paper, 42×30 cm.

Escamas y plumas B

 

Detalles // Details;

 

Escamas y plumas Det8Escamas y plumas Det6Escamas y plumas Det5Escamas y plumas Det4Escamas y plumas Det3Escamas y plumas Det2Escamas y plumas Det10

 

Extinción

Vivimos una actualidad sin control y descubrimos cuan insignificantes son nuestros logros.

Ayer ardían los bosques en Galicia, Portugal y Asturias, probablemente un plan organizado y trazado por una mano negra. Una y otra vez en la tierra donde nací, aquí como cigarros se consume el respeto a la vida. Hoy algo mareado solo pude hacer este pequeño dibujo. Pirómano, Tinta sobre papel, 17×11 cm.

We live a current uncontrolled and discover how insignificant our achievements are.

Yesterday the forests burned in Galicia, Portugal and Asturias, probably an organized plan and traced by a black hand. Over and over again in the land where I was born, here as cigars, respect for life is consumed. Today I felt dizzy, I could only make this little drawing. Pirómano, Ink on paper, 17×11 cm.

color piromano 1Bencende lume B

 

El despertar 1, litho progress.

El mes pasado estuvimos preparando una nueva edición limitada, esta vez emulando un enigmático despertar crisalido entre semillas y sus ladrones. Espero que tengan un buen despertar y sepan disfrutar de esta joya en papel, aquí les dejamos imágenes de lo que fue el proceso. Muy pronto daremos toda la información sobre los puntos de venta y la audición. Gracias.

Grabado original firmado, Tinta litográfica sobre piedra. . Edición de 100, 300 gr. Muchas gracias a Anders de @grafikerfredriksen y VLEK de @krsgadekunst. Kristiansand, Noruega.

Last month we were preparing a new limited edition, this time emulating a cryptic awakening between seeds and their thieves. I hope you have a good awakening and know how to enjoy this jewel in paper, here we leave images of what was the process. Very soon we will give all the information about the points of sale and the hearing. Thanks.

Original signed etching, Lithographic ink on stone. . Edition of 100, 300 gr. Many thanks to Anders from @grafikerfredriksen and VLEK from @krsgadekunst. Kristiansand, Norway.

davdavdavdavdavdavdavdavdavdavdavdavdav

 

EMER(GENTES) con MONA CARON

Era un momento muy esperado y por fin llegó, con todo sucedió satisfactoriamente, sobre la bocina; se materializo este inédito mural en colaboración con la amada Mona Caron, acrílico (con pelo) sobre pared, Calle Coruña, Vigo, Galicia, 2017.

04-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-8301

Ahora este nuevo mundo distorsionado en tiempo y forma creó su propia “alfombra”, un suelo de poca tierra y demasiados edificios que dejo paso al de placas de medicina y tecnología.

Después de algunos años comunicándonos por fin tuvimos la oportunidad de coincidir, conocerse y lo mejor de todo poder unificar nuestros dos mundos, diversos y concordantes al mismo tiempo, habitando por fin en este. Un placer y un enamoramiento plutónico, uranico sin sentido y sin razón, Gracias Mona Caron por llegar a mí y a mi gente.

Siempre tuve el deseo de hacer algo contigo, por tu talante y tu entrega, hacer el mundo más curioso y menos parecido era nuestra misión en este mundo.

Solo nos queda volver de donde vinimos, de la bacteria vegetal.

Dar las gracias al equipo de personas que estuvieron detrás de todo esto; A Doa y Maz por su enérgica ayuda con el mural, a Emilia (Tinglao) , Nacho y Pelucas por su “apoyo dinámico”, A Miguel y Lurdes por ofrecernos todo, a Juancho y Pablo de Pinturas EGA, a Xiana, a Pracer por la atención y a todos los amigos y curiosos que se pasaron por el lugar.

 

02-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-836601-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-827701wide-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-828303-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-814001-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-8277_105-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-8155

02w-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-8374-sq

Vida – Escenario Postmortem

En cada década, cada generación, cada minuto o por qué no decir cada segundo, sentimos como avanza sin parar y en aumento la pobreza ( también la baja calidad de nuestras creaciones) en todos los aspectos humanos; industrial, social o personal, el homo se pierde fuera de su pensamiento, se deja al libre albedrío para que lo gobiernen. Puede ser que no se dedique el tiempo necesario a nuestros quehaceres por qué ese tiempo dejo de existir, fue aniquilado y ahora todo se rige bajo la ley de la ultra-aceleración y se diluye en píxeles y circuitos virtuales, creando una materialización (no confundir con materialismo) vacía y sin alma. La misma medicina que nos salvaría también nos mató. Hay gente sabía que dice y siente que la naturaleza ya no es la misma, las plantas y los animales transmiten todo ese dolor y una especie de “camino hacia la muerte”, como si hubiesen dejado de tener esa viveza y estuvieran cansados de soportar el deterioro al que nosotros como humanos estamos acostumbrandolos… todo esta en relación, la calidad de nuestros actos y nuestras creaciones con la calidad del mundo en el que vivimos.

Aquí en el mural, en este resurgir del alba sobre la oscuridad, nuestra única esperanza límite es subirnos y escapar de ese mundo a través de esta planta sanadora y de sus enseñanzas para ayudarnos al cambio, el mismo cuidado que le pongas a tu vida es el que te dará el cambio, aunque soy escéptico de cualquier influjo humano sobre la tierra, pues estoy más cerca de la idea panspérmica y creo que estamos hechos incluso para “chupar” y aprovecharnos ilícitamente de nuestras propias creencias o actos por muy buenos que sean, si creo que sería magnifico para el pensamiento actual retornar a la matriz, al huevo, a la crisálida de ese pensamiento mágico y primordial, mejor que seguir por el camino del progreso y avance tecnológico actual, que lejos de ser algo solamente peligroso como esencia, si es altamente probable que acabe en malas manos, sin gusto, sin respeto por la vida ancestral y sin conocimiento, y estas manos estropearan el resto de vida que resiste como puede en este humo, algo inevitable y por lo que me hace desconfiar e incluso rechazar el lenguaje común y global de la humanidad.

Ya lo nombre muchas veces durante tiempo; vivimos en la era de la “HUMANOSIS”, mi teoría nunca oficializada es un pensamiento común a otras personas concretas… me voy encontrando pensadores e incluso científicos que avalan esta idea, y hoy en día veo como aparecen términos como “Antropoceno”, que describen esa rígida ultraverdad; nunca el hombre había dejado tanta erosión y desgaste sobre la naturaleza terrestre, su influjo en los últimos 40 años ha ido en aumento, no es nada del otro mundo ni difícil de entender, solamente hay que conocer la historia del hombre y mirar alrededor hoy para saber que estamos perdidos en educación y siendo los autores de nuestro ataúd ético más colorista.

Algo nefasto es el temor de los mediocres, también mercaderes del arte (artistas incluidos). a tratar y hablar sobre esto libremente, pues existe miedo a perder su posición y reputación. Decir lo que se piensa directa y libremente siempre es perjudicial y peligroso en la actualidad, pero si no se dice crea una masa de borregos y una pobreza espiritual sin solución.

DETALLES;

detailPlanta-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-7911detail-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-8196-sqdetailLiqen-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-8012-sqdetail-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-7837-sqdetailLiqen-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-7825-sqdetailPlanta-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-7851sqdetailPlantaHogueradetailLiqen-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-8007detail-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-7888detailLiqen-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-8008detailLiqen-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-7967detailLiqen-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-7926detail-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-7954detail-Mural-by-MonaCaron-and-Liqen-7956

 

VER FOTOS DEL PROCESO;

Ver entrada en la web de MONA; https://www.monacaron.com/EMER-GENTES-by-Mona-and-Liqen

en MAMBO GALLERY; http://mambogallery.com/mundos-emergentes/

Modelism 1

Una pequeña colaboración improvisada con el querido Sam3 en Vigo, puerta del mar atlántico.

Con motivo del modelaje de la tierra a través del hombre, creando un puente entre occidente y oriente reflejado en el paso del tiempo, desde la antiguedad hasta hoy.

La cerámica para bien y para mal es la madre del progreso, de los avances. La tierra nos da la respuesta una vez más, y esta directamente relacionada con todos los rituales de vida y muerte durante los tiempos de la humanidad. Aquí nuestro pequeño homenaje-visión.
Siempre es mágico reunirse dos dinosaurios antropocénicos, gracias a los vecinos y amigos que se acercaron hasta allí.

A small improvised collaboration with the beloved Sam3 in Vigo, gate of the Atlantic sea.

For the modeling of the earth through man, creating a bridge between the west and the east reflected in the passage of time, from the antiquity to today.

Pottery for good and for evil is the mother of progress, progress. The earth gives us the answer once again, and it is directly related to all the rituals of life and death during the times of mankind. Here our little homage-vision.
It is always magical to meet two anthropocentric dinosaurs, thanks to the neighbors and friends who came up there.

000.GeneralJarrón pulpo 2GatoTorno 1JarronesJarrón pulpo17948622_419325421758667_386702476_oDSC_1208BDSC_1211BDSC_1169BDSC01714BDSC_1171BDSC_1172BDSC_1173BDSC_1175BDSC_1176BDSC_1177BDSC_1179BDSC01712BDSC01720BDSC_1168BDSC_1167BDSC01727BDSC01728BDSC01722B

The hallucinatory encyclopedia of Morocco

Un pequeño suvenir que hice durante mi estancia en Rabat, no iba a ser menos y solamente dedicarme al hombre moderno, tenía que tocar la tradición de alguna manera. Boceto sobre papel, A4.
A small souvenir that I made during my stay in Rabat, was not going to be less and only dedicate myself to the modern man, I had to touch the tradition in some way. Sketch on paper, A4.

Marroc Hallucination Liqen BB

 

La enciclopedia alucinatoria de Marruecos;

1.Aceituna hipnótica // 2. Peonza bailarina // 3. Mosquito elefante // 4. Camello tetera //  5. Pez cabra // 6. El sabio del desierto // 7. Gato estrella // 8. Pipa pie // 9. Tajín tanque // 10. Paraguas palmero // 11. Mariposa veladora // 12. El soñador // 13 Antropocamello pájaro // 14. Coche huevo // 15. Cobra menta // 16. Recuerdo volador // 17. Kephri naranja // 18. El dormilón de la babucha.

The hallucinatory encyclopedia of Morocco;

1. Hypnotic olive // 2. Ballerina peony // 3. Elephant mosquito // 4. Camel teapot // 5. Pez goat // 6. Sage of the desert // 7. Star cat // 8. Pipa pie // 9. Tajín tank // 10. Palm tree umbrella // 11. Butterfly candle // 12. The dreamer // 13 Anthropocamel bird // 14. Egg car // 15. Cobra mint // 16. Flying memory // 17. Kephri Orange // 18. The sleeper of the babucha.

 

Rush hour. Rabat, Morocco.

Homo Capitalis at rush hour on empty background.

DSC_1245B

El pasado mes de abril fuimos invitados en modo relámpago a pintar un muro por el amigo Salah Malouli para el evento Jidar, Toiles de rue, en Rabat. Con no mucho tiempo para preparar el tema del mural, barajábamos como de tres a trescientas ideas de las que teníamos que decidirnos por una, al borde de comenzar el mural y tras varias “votaciones” quedaron dos; Una especie de “Arcimboldo marroquí” con elementos como “tajínes-ojos, la tetera-nariz, olivas-piel, menta-pelo”, etc., (se puede ver el boceto abajo) y una visión maquiavélica y algo irónica del hombre moderno. Después de tener una charla con un vecino del edificio dejo muy claro cual era el favorito de todos los vecinos (hombres de negocios parecían); decían estar cansados de ver todo tipo de elementos tradicionales en los muros de la ciudad y que ellos mismos se veían reflejados en esos hombres tecnológicos, lo entendí perfectamente e incluso me invadió una agradable y endiablada risa interna, al fin y al cabo ellos son los que lo van a tener delante de sus narices todos los días, lo que no quieren en la mayoría de los lugares aquí si, están deseosos de ver cosas nuevas en un Marruecos que crece peligrosamente rápido por contaminación de modelos avanzados (Occidente.) y donde se mezcla tiempos de futuro con tiempos pasados, todavía con muchas diferencias pero la gente buena siempre con un oasis por corazón, libre, aventurero, con una bella sonrisa de frescura y fraternidad como no existe en los países que van en cabeza de “ranking”.

Estaba descubriendo muchas cosas magnas en Marruecos, y una de tantas es que el significado de futurismo no está en el arte ni las galerías que ya perdieron todo el encanto que tenían en los 80-90, esta en el mismo ideograma del lenguaje BEREBER; el futuro esta en el pasado, con el se encuentra en algún momento, en los origenes, y de hay nos empapamos los visionarios. Gracias Marruecos.

Ha sido un auténtico placer volver a Marruecos y comprobar que su sonrisa, su comida, su luz y sus colores todavía siguen ahi, a pesar de lo mundano. La compañía ha sido muy grata en Jidar, desde mi asistente Mouad, gran barítono, hasta la gente de la organización; Salah Malouli, Ghita Khaldi, y el resto del equipo de Boulevard Casa Blanca.

Gracias a todos.

Last April we were invited in a lightning way to paint a wall by the friend Salah Malouli for the event Jidar, Toiles de rue, in Rabat. With not much time to prepare the subject of the mural, we shuffled as three to three hundred ideas from which we had to decide for one, on the verge of starting the mural and after several “votes” were two; A sort of “Moroccan Arcimboldo” with elements such as “tajin-eyes, teapot-nose, olives-skin, mint-hair”, etc. (you can see the sketch below) and a machiavellian and somewhat ironic view of modern man. After having a chat with a neighbor of the building made it very clear which was the favorite of all the neighbors (businessmen looked like); They said they were tired of seeing all kinds of traditional elements on the walls of the city and that themselves were reflected in these technological men, I understood perfectly and even I was invaded a pleasant and endless inner laughter, after all they will have it in front of their noses every day, which they do not want in most places here if, they are eager to see new things in a Morocco that grows dangerously fast by contamination of advanced models (West) and where it mixes future times with times past, still with many differences but good people always with an oasis by heart, free, adventurous, with a beautiful smile of freshness and fraternity as it does not exist in the countries that are at the top of “ranking “.

I was discovering many great things in Morocco, and one of many is that the meaning of futurism is not in art or galleries that already lost all the charm they had in the 80-90, is in the same ideogram of the Berber language; The future is in the past, with it is at some time, in the origins, and we are soaked visionaries and societies that grow in good. Thank you Morocco.

It has been a real pleasure to return to Morocco and see that his smile, his light, his food and his colors are still there, despite the mundane. The company has been very grateful in Jidar, from my assistant Mouad, great baritone, to the people of the organization; Salah Malouli, Ghita Khaldi, and the rest of the Boulevard Casa Blanca team.

Thank you all.

Abajo algunas ideas entre la que se encontraba el “Arcimboldo marroquí”.

Below are some ideas among which was the “Moroccan Arcimboldo”.

archimboldo2DSC_1225jB

El mural esta hecho completamente sin ningún tipo de guía, encuadre o proyector, sino a ojo y con el extensor, directamente sobre el muro como si de un folio se tratase, todo con pintura acrílica.

The mural is made completely without any guide, frame or projector, but to the eye and with the extender, directly on the wall as if it were a folio, all with acrylic paint.

Algunas imágenes del proceso // Some Images of the process;

18193212_1909069936042923_5010435979853992697_o18193102_1909070016042915_9004689348482316090_o18209177_1909069929376257_5694732175038946833_oDSC_1173B

“Homo Capitalis en tiempos modernos sin fondo”.

JIDAR – Toiles de Rue, Rabat, Marruecos, Abril 2017.

Una historia de alucinación que se fagocita de realidad.

Encadenados a un tiempo holográmico en el que los sentimientos viajan por cable y se almacenan en piezas procesadas por máquinas que programan máquinas, es en este momento donde nacen estas mutaciones, la carne cibernética en el presente de un mundo disuelto que parece correr despavorido, sin rumbo y movido por el pánico de su propio control, el absurdo control del hombre sobre el hombre o la muerte del pensamiento mágico.

Toda esta “bella mentira antropocénica” que parece haber sido adivinada, escrita o “visionada” por los más sabios ancestros tiene como único engaño y propósito una vida de confort, placebo y auto-enriquecimiento. Existe un mundo manoseado y refinado por el poder dentro de este que se muere por falta de curiosidad y afecto,… cada vez se hace más grande.

                                                                    Apuntes bajo la historia de “Humanosis”, Liqen.

“Homo Capitalis in modern times without background”.

JIDAR – Toiles de Rue, Rabat, Morocco, April 2017.

A story of hallucination that is phagocytosed from reality.

Chained to a holographic time in which the feelings travel by cable and are stored in pieces processed by machines that program machines, it is at this moment where these mutations are born, the cybernetic meat in the present of a dissolved world that seems to run terrified, driven by the panic of his own control, the control of man over man or the death of magical thinking.

All this “anthropocentric beauty lie” that seems to have been guessed, written or viewed by the wisest ancestors has as its only deception and purpose a life of comfort, placebo and self-enrichment. There is a world tinkered and refined by the power inside this one that dies for lack of curiosity and affection, …every time gets bigger.

                                                                         Notes under the history of “Humanosys”, Liqen.

DSC_1153BDSC_1156BDSC_1181BDSC_1234BDSC_1248BDSC_1251BDSC_1332BDSC_1334B

Fotografiando y barnizando para terminar: // Photographing and lacquering to finish:

DSC_1210BDSC_1214BDSC_1185BDSC_1200BDSC_1189B

Vistas cortas // Short views:

DSC_1183BDSC_1221BDSC_1260BDSC_1262BDSC_1263BDSC_1266BDSC_1268BDSC_1277BDSC_1282BDSC_1285BDSC_1287BDSC_1288BDSC_1293BDSC_1298BDSC_1305BDSC_1312B

“Antiquam exquirite matrem”. Proceso

El año pasado fuimos invitados por Paolo Pellizari y Antonio JEOS (Asociación Jeos) a un pequeño pueblo de la región de Véneto, en el norte de Italia, (entre Vicenza y Venecia). Un paraje magnífico de bosques pseudoalpinos y singular fauna, (incluso me pareció ver alguna “anguana”), pero que también contrasta como muchos otros lugares de este mundo por desgracia con una zona muy industrializada cercana a Vicenza.

La fachada constaba de cuatro planos unidos en la parte alta y la temática que aprobamos y desarrollamos en conjunto fue bajo el concepto de “Antiquam exquirite matrem”, algo así como la búsqueda de la antigua madre, que finalmente se redujo a la figura de ficción de la madre natura (o como a veces pronuncio “madrepora”), algo verdaderamente opuesto a los “panspérmicos” inicios del hombre pero que tanto lo alimenta intelectualmente. Una historia en la que adoptamos una narración ambigua y sin un ápice de sentido concreto, aprovechándo los cuatro muros (separados por una ventana) realizamos unas “viñetas” que van haciendo un zoom cada una (de lo macro a lo micro), un “conumdrum” alucinatorio que explicaremos más adelante cuando publiquemos las imágenes finales…

Last year we were invited by Paolo Pelizari and Antonio JEOS (Jeos Association) to a small town in the Veneto region of northern Italy (between Vicenza and Venice). A magnificent spot of pseudo-Alpine forests and unique fauna, (I even thought I saw some “anguana”), but that also contrasts like almost everything and unfortunately with a very industrialized area near Vicenza.

The facade consisted of four planes united on the high side and the theme that we approved and developed together was under the concept of “Antiquam exquirite matrem”, something like the search of the old mother, which finally reduced to the fictional figure of the mother naturen (or as sometimes I pronounce “madrepora”), something truly opposed to the “panspérmics” beginnings of the man but that feeds it so much intellectually. Glimpse a story that adopts ambiguous narration and without an apex of concrete sense, taking advantage of the four walls (separated by a window) we make “vignettes” that are zooming each one (from the macro to the micro), A hallucinatory “conumdrum” that we will explain later when we publish the final images …

Abajo primeras ideas en bruto, sin haber acordado el tema previo/ /Down first ideas in the rough, without having agreed the previous topic.sketches

El mural no era fácil de entender en morfología y temática, porque al fin y al cabo se trataba del muro del pabellón del colegio, teníamos que adaptarnos y suavizar las ideas habituales sino alguna mama o el mismísimo alcalde se echarían encima, obviamente yo era el invasor en un pequeño pueblo. En el planteamiento general fue completamente erróneo por mi parte tal y como tenía planeado aplicar los colores, el nivel de detalle y calidad en cada pequeño elemento, demasiado virtuosismo… haciendo una medición tiempo/condiciones generales muy malas que al final resolvimos añadiendo más tiempo al calendario, nunca me había pasado, pero teniendo la espalda y la cabeza así es más fácil de que suceda.

Asistente: El gran Peri Helio.

Tiempo estimado de trabajo: 15 días.

Condiciones climáticas: Adversas, llegando a sufrir hasta casi 40 grados.

Técnica: Pincel y pintura acrílica.

 

Therefore, the mural was not easy to understand in morphology and thematic, because in the end it was the wall of the school pavilion, we had to adapt and soften the usual ideas but some breast or the mayor himself would fall on top, obviously i was an invader in a small town. In the general approach was completely wrong on my part as I planned to apply the colors, the level of detail and quality in each small element, too much virtuosity, making a measurement time / general conditions very bad that in the end we solved adding more time to calendar, had never happened to me, but having the back and head like this is easier to make it happen.

Assistant: The Great Peri Helio.

Estimated working time: 15 days.

Climatic Conditions: Adverse, reaching up to almost 40 degrees.

Technique: Brush and acrylic paint.

DSC06890BDSC06893BDSC06892BDSC06879BDSC06880BDSC06912BDSC08301BDSC08304BDSC06943BDSC06916BDSC06915BDSC06942BDSC08302BDSC08303B

Dar gracias a toda la gente de Arcugnano que nos acogieron como uno más de su familia, soy muy malo para los nombres pero aquí van algunos: Mirko y su hermano, Edith, familia Bianca Nardon, la familia Capnist (La Beccaccia), Enrica y Marco Tonellotto, Fiorella, Ana, Alberto Salvetti, Marina Marcolin, a las autoridades y a todos los niños de este buen lugar…

Thanks to all the people of Arcugnano who welcomed us as one of their family, I am very bad for the names but here are some: Mirko and his brother, Edith, family Bianca Nardon, the Capnist family (La Beccaccia), Fiorella, Enrica y Marco Tonellotto, Ana, Alberto Salvetti , Marina Marcolin, the authorities and all the children of this good place …

 

 

 

 

 

White time

“La muerte viva y la vida muerta”. Tinta sobre papel. 30×21 cm/unid. 2010-17.

Una visión simple, clásica y algo medieval de la ambigüedad entre vida y muerte, contra el tiempo neutro y líquido de nuestro Antropoceno.

El dibujo es como un baile, no hay una forma de bailar y hay miles a la vez.

“The living death and the dead life”. Ink on paper. 30×21 cm / pcs. 2010-17.

A simple, classic and somewhat medieval vision of the ambiguity between life and death, against the neutral and liquid time of our Anthropocene.

Drawing is like a dance, there is no way to dance and there are thousands at a time.

DSC_0031B

El reino de Garrell, Argelaguer.

Hace unos días nos cruzamos con unas construcciones por la carretera hacia Figueres, a mí me sonaban bastante… y caí, no dudamos en pasar y visitarlas a la vuelta, fue una sorpresa sobrecogedora por su historia y grata por su belleza;  un reino de lo mágico, lo misterioso, lo salvaje, lo generoso y sobre todo respetuoso. un legado de lo auténtico mientras uno se vuelve a cuestionar el porqué duran tan poco o son destruidas los actos de libertad y de creación altruista como el  Garrel, el Tarzan de Argelaguer .

Mi conclusión es que el arte es todo aquello que no tiene nada que ver con “el mundo del arte”. Se ha creado una “humanosis” , una auto persecución de los símbolos primordiales donde lo más visible, superficial y refinado se mantiene y se apropia adoptando el nombre de arte.

A few days ago we came across some buildings on the road to Figueres, I sounded pretty … and I fell, we did not hesitate to stop by and visit them on the way back, it was an overwhelming surprise for its history and grateful for its beauty; A kingdom of the magical, the mysterious, the wild, the generous and above all respectful. A legacy of the authentic while one questions again why the acts of freedom and altruistic creation such as the Garrel, the Tarzan of Argelaguer, last so little or are destroyed.

My conclusion is that art is everything that has nothing to do with “the art world”. A “humanism” has been created, a self-persecution of primordial symbols where the most visible, superficial and refined is maintained and appropriated by adopting the name of art.

Algunos links//Some links:

http://www.elconfidencial.com/cultura/cine/2014-09-05/un-tarzan-en-la-jungla-de-gerona_185745/

DSC_0167BDSC_0169DSC_0172DSC_0176DSC_0179DSC_0180DSC_0182DSC_0191DSC_0194

 

Howitzer pieces, future angels.

Así es como se vio por última vez nuestro misil después de más de 10 cocciones a cerca de 1.000 grados. Ahora al estudio de fotografía y preparar su exhibición.
Gracias a Toño perez y Emilia Guimeráns.
This is how our missile was last seen after more than 10 firings at close to 1,000 degrees. Now to the photography studio and prepare for exhibition.
Thanks to Toño Perez and Emilia Guimeráns. Tinglao workshop, Vigo.
howitzer-angel-by-liqen