“Antiquam exquirite matrem”. Proceso

El año pasado fuimos invitados por Paolo Pellizari y Antonio JEOS (Asociación Jeos) a un pequeño pueblo de la región de Véneto, en el norte de Italia, (entre Vicenza y Venecia). Un paraje magnífico de bosques pseudoalpinos y singular fauna, (incluso me pareció ver alguna “anguana”), pero que también contrasta como muchos otros lugares de este mundo por desgracia con una zona muy industrializada cercana a Vicenza.

La fachada constaba de cuatro planos unidos en la parte alta y la temática que aprobamos y desarrollamos en conjunto fue bajo el concepto de “Antiquam exquirite matrem”, algo así como la búsqueda de la antigua madre, que finalmente se redujo a la figura de ficción de la madre natura (o como a veces pronuncio “madrepora”), algo verdaderamente opuesto a los “panspérmicos” inicios del hombre pero que tanto lo alimenta intelectualmente. Una historia en la que adoptamos una narración ambigua y sin un ápice de sentido concreto, aprovechándo los cuatro muros (separados por una ventana) realizamos unas “viñetas” que van haciendo un zoom cada una (de lo macro a lo micro), un “conumdrum” alucinatorio que explicaremos más adelante cuando publiquemos las imágenes finales…

Last year we were invited by Paolo Pelizari and Antonio JEOS (Jeos Association) to a small town in the Veneto region of northern Italy (between Vicenza and Venice). A magnificent spot of pseudo-Alpine forests and unique fauna, (I even thought I saw some “anguana”), but that also contrasts like almost everything and unfortunately with a very industrialized area near Vicenza.

The facade consisted of four planes united on the high side and the theme that we approved and developed together was under the concept of “Antiquam exquirite matrem”, something like the search of the old mother, which finally reduced to the fictional figure of the mother naturen (or as sometimes I pronounce “madrepora”), something truly opposed to the “panspérmics” beginnings of the man but that feeds it so much intellectually. Glimpse a story that adopts ambiguous narration and without an apex of concrete sense, taking advantage of the four walls (separated by a window) we make “vignettes” that are zooming each one (from the macro to the micro), A hallucinatory “conumdrum” that we will explain later when we publish the final images …

Abajo primeras ideas en bruto, sin haber acordado el tema previo/ /Down first ideas in the rough, without having agreed the previous topic.sketches

El mural no era fácil de entender en morfología y temática, porque al fin y al cabo se trataba del muro del pabellón del colegio, teníamos que adaptarnos y suavizar las ideas habituales sino alguna mama o el mismísimo alcalde se echarían encima, obviamente yo era el invasor en un pequeño pueblo. En el planteamiento general fue completamente erróneo por mi parte tal y como tenía planeado aplicar los colores, el nivel de detalle y calidad en cada pequeño elemento, demasiado virtuosismo… haciendo una medición tiempo/condiciones generales muy malas que al final resolvimos añadiendo más tiempo al calendario, nunca me había pasado, pero teniendo la espalda y la cabeza así es más fácil de que suceda.

Asistente: El gran Peri Helio.

Tiempo estimado de trabajo: 15 días.

Condiciones climáticas: Adversas, llegando a sufrir hasta casi 40 grados.

Técnica: Pincel y pintura acrílica.

 

Therefore, the mural was not easy to understand in morphology and thematic, because in the end it was the wall of the school pavilion, we had to adapt and soften the usual ideas but some breast or the mayor himself would fall on top, obviously i was an invader in a small town. In the general approach was completely wrong on my part as I planned to apply the colors, the level of detail and quality in each small element, too much virtuosity, making a measurement time / general conditions very bad that in the end we solved adding more time to calendar, had never happened to me, but having the back and head like this is easier to make it happen.

Assistant: The Great Peri Helio.

Estimated working time: 15 days.

Climatic Conditions: Adverse, reaching up to almost 40 degrees.

Technique: Brush and acrylic paint.

DSC06890BDSC06893BDSC06892BDSC06879BDSC06880BDSC06912BDSC08301BDSC08304BDSC06943BDSC06916BDSC06915BDSC06942BDSC08302BDSC08303B

Dar gracias a toda la gente de Arcugnano que nos acogieron como uno más de su familia, soy muy malo para los nombres pero aquí van algunos: Mirko y su hermano, Edith, familia Bianca Nardon, la familia Capnist (La Beccaccia), Enrica y Marco Tonellotto, Fiorella, Ana, Alberto Salvetti, Marina Marcolin, a las autoridades y a todos los niños de este buen lugar…

Thanks to all the people of Arcugnano who welcomed us as one of their family, I am very bad for the names but here are some: Mirko and his brother, Edith, family Bianca Nardon, the Capnist family (La Beccaccia), Fiorella, Enrica y Marco Tonellotto, Ana, Alberto Salvetti , Marina Marcolin, the authorities and all the children of this good place …

 

 

 

 

 

White time

“La muerte viva y la vida muerta”. Tinta sobre papel. 30×21 cm/unid. 2010-17.

Una visión simple, clásica y algo medieval de la ambigüedad entre vida y muerte, contra el tiempo neutro y líquido de nuestro Antropoceno.

El dibujo es como un baile, no hay una forma de bailar y hay miles a la vez.

“The living death and the dead life”. Ink on paper. 30×21 cm / pcs. 2010-17.

A simple, classic and somewhat medieval vision of the ambiguity between life and death, against the neutral and liquid time of our Anthropocene.

Drawing is like a dance, there is no way to dance and there are thousands at a time.

DSC_0031B

El reino de Garrell, Argelaguer.

Hace unos días nos cruzamos con unas construcciones por la carretera hacia Figueres, a mí me sonaban bastante… y caí, no dudamos en pasar y visitarlas a la vuelta, fue una sorpresa sobrecogedora por su historia y grata por su belleza;  un reino de lo mágico, lo misterioso, lo salvaje, lo generoso y sobre todo respetuoso. un legado de lo auténtico mientras uno se vuelve a cuestionar el porqué duran tan poco o son destruidas los actos de libertad y de creación altruista como el  Garrel, el Tarzan de Argelaguer .

Mi conclusión es que el arte es todo aquello que no tiene nada que ver con “el mundo del arte”. Se ha creado una “humanosis” , una auto persecución de los símbolos primordiales donde lo más visible, superficial y refinado se mantiene y se apropia adoptando el nombre de arte.

A few days ago we came across some buildings on the road to Figueres, I sounded pretty … and I fell, we did not hesitate to stop by and visit them on the way back, it was an overwhelming surprise for its history and grateful for its beauty; A kingdom of the magical, the mysterious, the wild, the generous and above all respectful. A legacy of the authentic while one questions again why the acts of freedom and altruistic creation such as the Garrel, the Tarzan of Argelaguer, last so little or are destroyed.

My conclusion is that art is everything that has nothing to do with “the art world”. A “humanism” has been created, a self-persecution of primordial symbols where the most visible, superficial and refined is maintained and appropriated by adopting the name of art.

Algunos links//Some links:

http://www.elconfidencial.com/cultura/cine/2014-09-05/un-tarzan-en-la-jungla-de-gerona_185745/

DSC_0165BDSC_0167BDSC_0169DSC_0172DSC_0176DSC_0179DSC_0180DSC_0182DSC_0191DSC_0194

 

Howitzer pieces, future angels.

Así es como se vio por última vez nuestro misil después de más de 10 cocciones a cerca de 1.000 grados. Ahora al estudio de fotografía y preparar su exhibición.
Gracias a Toño perez y Emilia Guimeráns.
This is how our missile was last seen after more than 10 firings at close to 1,000 degrees. Now to the photography studio and prepare for exhibition.
Thanks to Toño Perez and Emilia Guimeráns. Tinglao workshop, Vigo.
howitzer-angel-by-liqen

Máscara Cobalto

“Máscara de gres con cobalto azul, coral de Okinawa y Tibochina, Planta de la gloria.”

Para la linea estética dictaminosa de la actualidad, y su perdida de sensibilidades.

Colección personal de máscaras en cerámica, Taller Tinglao, Vigo. 2016.

“Stoneware mask with blue cobalt, Okinawa coral, and Tibochina, Plant of glory.”

For the just aesthetic opinion of today, and its loss of sensibilities.

Collection of masks in ceramics of Liqen, Taller Tinglao, Vigo. 2016.

dsc_0041bdsc_0043b

Garden of technos 1. Howitzer pieces.

macgyver-holding-a-missile

Empezamos un nuevo jardín de avances tecnológicos, no exento de una belleza implacable, toda la amalgama de inventos e ideas se reducen a la nada, a un simple diseño minúsculo y mayúsculo al mismo tiempo. a la ultraaceleración de los acontecimientos que si se quedan en un gran misterio de hermosura cristalina.

las mentes más poderosas, inteligentes y privilegiadas son aquellas que no tienen que soportar ningún vicio, (bien por qué ya lo han dejado atrás, o porque nunca lo padecieron). y pueden mantenerse en espacio neutro, lo que llamaríamos “mente en blanco”. Eso es lo más cercano a la revolución para un Liquen.

Aquí podemos ver el siguiente misil que tenemos preparado para llevar a la DOKUMENTA de Kassel, en Junio de este año, estamos dándole un baño de leche PR 20 satinado, una capa vidriada para posteriormente probar con el pincel y cobalto.

Siempre con la inigualable ayuda de mis queridos Toño Perez y Emilia Guimeráns, en el Tinglao, Vigo.

We start a new garden of technological advances, not exempt of a relentless beauty, the whole amalgam of inventions and ideas are reduced to nothing, to a simple design miniscule and capital at the same time. To the ultra-acceleration of events that if they remain in a great mystery of crystalline beauty.

The most powerful, intelligent and privileged minds are those who do not have to endure any vice, either because they have already left behind or because they have never suffered. And can be kept in neutral space, what we would call “mind blank.” That is the closest thing to the Lichen revolution.

Here we can see the following missile that we have prepared to take to the DOKUMENTA of Kassel, in June of this year, we are giving him a milk bath PR 20 satin, a layer glazed to later try with the brush and cobalt.

Always with the unequaled help of my dear Toño Perez and Emilia Guimeráns, in the Tinglao, Vigo.

dsc09472bdsc09501bdsc09513bdsc_0009bdsc_0011bdsc_0015bdsc_0016bdsc_0018bdsc_0020b

Imuusk & Liqen

La semana pasada disfrute de unos momentos de ocio entre mis inquietudes en el taller de Imuusk, en un paraje magnifico, este fue el resultado de una agradable tarde entre gres y pinceles. Gracias Katsue.

Last week, enjoy a few moments of leisure amid my worries in Imuusk‘s workshop, in a magnificent place, this was the result of a pleasant afternoon between stoneware and brushes. Thanks Katsue.

dsc_0031bdsc_0033bdsc_0041bdsc_0045bdsc_0050bdsc_0047bdsc_0049bdsc_0109-recuperadobdsc_0104bgiphy-1

dsc_0133bdsc_0135bdsc_0138bdsc_0140bdsc_0141b

IGMIG album cover

Microdetalles del paso a color en el “lío mundano” una pequeña ilustración para el disco de los delirantes IGMIG.

Microdetails of the color passage in the “mundane mess” a small illustration for the IGMIG delirious album.

dsc09519bdsc09514bdsc09521bdsc09517bdsc09527bdsc09518b

Howitzer project test

Prueba de color y linea para la serie “Howitzer pieces” en la que estamos trabajando. La pieza es del maestro Toño Perez con el que estamos llevando a cabo esta labor.

Los motivos fueron realizados a pincel y mano alzada; para ver el proceso y su explicación pincha AQUÍ.

Decor mineral sobre cerámica. Talleres TINGLAO. 2016.
Fotografía;Enrique Touriño Marcén.

Test of color and line for the series “Howitzer pieces” in which we are working. The piece is did by the master Toño Perez with whom we are carrying out this work.

The motifs were done by brush and hand raised; To see the process and its explanation click HERE.

Mineral decor on ceramic. TINGLAO Workshops. 2016.
Photography;Enrique Touriño Marcén.

Test ObusTest ObusTest ObusTest ObusTest ObusTest ObusTest ObusTest ObusTest ObusTest Obusprueba-obus

Megalithic eclipse

Pulling the file and publishing unpublished things, this was one of the 2015 “ghost projects” of Liqen with the city of Aalborg in Denmark, that for different reasons could not be realized. Hope world and curators put more imagination, emphasis and value on their future bets. Thanks.
Megalithic eclipse, mounting.

menir-montaje-bajamenir-otra-vista-baja

Howitzer pieces (progress 4).

La última parte del acabado de este misil fue darle varias capas de manera aleatoria sobre los cuerpos y algunos brillos. Ahora a por el siguiente misil.

Con la magnífica colaboración de los maestros Toño Pérez y Emilia Guimeráns en el taller Tinglao en Vigo.

The last part of the finish of this missile was to give several layers of random way on the bodies and some shines. Now for the next missile.

With the magnificent collaboration of the teachers Toño Pérez and Emilia Guimeráns in the workshop Tinglao in Vigo.

dsc09444bdsc09446bdsc09463bdsc09467bdsc09471bdsc09493bdsc09497bdsc09498b

Sketch “La ceguera”

Lineas-visión para el mural de “La ceguera“, Kassel, Alemania.

Tinta sobre papel, 29×21 cm

Lines-vision for the mural of “The blindness“, Kassel, Germany.

Ink on paper, 29×21 cm

cube-life-bdsc07944bdsc07946b

Montaje sobre el muro// Mounting on the wall;

test-cubes-b

Unas contradicciones de libreta concordando con esas fechas:

-He oído decir generalizando que “antiguamente se vivían menos años” ; otra calumnia; el tiempo y la conciencia eran de muy distinto ritmo al actual, el tiempo pasaba más pausadamente y no estaba tan acelerado ni estresado, en equivalencia incluso se vivía más.

-Por fin hallé mi verdadera edad, tengo 223 años sin añadir los intrauterinos, he pasado mucho tiempo dormitando en la memoria líquida, probablemente con otra forma y en otro cuerpo.

-No me acuerdo donde leí eso de que los que vencen no tienen nada que decir, se quedan sin verbo, son los vencidos los que lo cuentan, creo que fue en la FMR, si mi memoría líquida no me falla.

A contradiction of notebook coinciding with those dates:

“I’ve heard it said, generalizing that” old people lived in the old days “; Another slander; The time and the conscience were of very different pace to the present, the time passed more slowly and was not so accelerated nor stressed, in equivalence even lived more.

“At last I found my true age, I have 223 years without adding the intrauterine ones, I have spent a lot of time snoozing in the liquid memory, probably with another form and in another body.

-I do not remember where I read that the winners have nothing to say, they are left without a verb, it is the losers who tell it, I think it was in the FMR, if my liquid memory does not fail me.

La ceguera, Kassel

Intro:

En este paisaje del pensamiento, indudablemente sobre el desarrollo de un tipo de evolución domesticada y dominada por poderes ajenos a ella misma, nos encontramos ante una anomalía menos divina, pero mucho más humana o trans-humana, aunque evidentemente mi genio me impide fijarme y asentarme íntegramente en el mundo “real” que se ha ido procesando, sino en la alucinación visionaria de un ente extraño por su naturaleza como es el liquen hacia el cual me dirijo. Mientras creo no estoy ni siquiera en mi propio mundo, sino en el de mi obra. Ella me domina por completo y yo me dejo hasta la singularidad.

En Agosto de 2016 fuimos invitados por Dustin Schenk a Kassel, ciudad que ya se prepara para la Documenta en 2017, colaborando con Schiller en su proyecto “KolorCubes” de regeneración y acción en espacio público. 

Gracias a Dustin y a los vecinosAcrílico y pincel sobre pared. Kassel, Alemania.

Intro:

In this landscape of thought, undoubtedly on the development of a type of evolution tame and dominated by powers alien to itself, we are faced with a less divine anomaly, but much more human or trans-human, although obviously my genius prevents me from looking and to settle completely in the “real” world that has been processed, but in the visionary hallucination of a strange entity by its nature as is the lichen towards which I address. While I believe, I am not even in my own world, but in my work. She completely dominates me and I leave myself to the singularity.

In August of 2016 we were invited by Dustin Schenk to Kassel, city who is already preparing for the Documenta  in 2017, collaborating with Schiller in his project “KolorCubes” of regeneration and action in public space.

Thanks to Dustin and the neighbors. Acrylic and brush on wall. Kassel, Germany.

Alegato-visión de la ceguera:

“Nadie quería parar el avance de un nuevo mundo que parecía mejor y que devino sórdido, obsoleto en cuestión de minutos, donde cables y venas se confunden. Esta nueva necrociencia no tenía piedad ante la muerte de pensamiento de los sometidos e inocentes.

En el tiempo de la caza toda sabiduría y conocimiento anterior había sido erradicada, las creencias religiosas nunca terminaron por ser salvadoras de nada, apareciendo los primeros esclavos del gen digital, autómatas sin conciencia todavía manteniendo algo de carne y hueso que convivían bajo un manto de sonrisas programadas y publicitadas, pensaban ser felices y cargados de una razón inamovible, pero toda su fugaz vida ya se encontraba grabada en un disco de plutonio, en manos ajenas que planifican codificar los restos de sus almas…, desde sus gustos hasta su sentir; todo se lo tragó la “gran pantalla” y lo vómito en forma de enfermedades mentales y actos maléficos.

Mientras tanto unos pocos volaban con su sentir lejos, al vacío o tal vez a alguna estrella, escapando del sucio manto gris envolvente de las ciudades, solo cuando volvían desplegan lo aprendido de la naturaleza cósmica y sentían la crudeza de expresar todo aquello que les hizo ver, dejando atrás los recelos y envidias pero no por ello aceptando el mundanismo que avanzaba sin piedad. Sabían que procedían de la bacteria celeste y volverían a ella. Pensaban: “Esos que pretenden el hombre sobre el hombre no podrán degustar los sabores de la naturaleza.” y solo en parte fue así, si contamos también con los sinsabores.

Ahora todos esos tiempos de desgaste han pasado, solo quedan algunos cuerpos y animas que vagan por un planeta sin apenas vida, con su cabeza atrapada en un cubo de hormigón de donde el pensamiento superviviente de cada humano se materializaba en diferentes formas de avances tecnológicos… lo que era la tierra en multiplicidades se había convertido en un cuento; lo que era un cuento se convirtió en una realidad.… y la realidad en un tiempo perdido que muere para dar vida, así una y otra vez.”

Allegation-vision of blindness:

“No one wanted to stop the advance of a new world that seemed better and became sordid, obsolete in a matter of minutes, where cables and veins are confused. This new necro-science had no pity at the death of thought of the subdued and innocent.

In the time of the hunt all previous wisdom and knowledge had been eradicated, religious beliefs never ended up being a savior of anything, appearing the first slaves of the digital gene, automata without conscience still maintaining something of flesh and bone that coexisted under a mantle of programmed and publicized smiles, they thought to be happy and loaded with an immovable reason, but all their fleeting life was already engraved in a disc of plutonium, in hands other people who plan to encode the remains of their souls …, from their tastes to their feel; All swallowed the “big screen” and vomited it in the form of mental illness and evil acts.

In the meantime, a few flew with their sense of distance, to emptiness or perhaps a star, escaping from the filthy gray mantle of the cities, only when they returned they unfolded the learned of the cosmic nature and they felt the crudeness of expressing everything that made them To see, leaving behind the suspicions and envy but not for that reason accepting the worldliness that advanced without mercy. They knew that they came from the celestial bacteria and would return to it. They thought: “Those who pretend man over man can not taste the flavors of nature.” And only in part it was so, if we also have the troubles.

Now all these times of wear and tear have passed, there are only a few bodies and animations that roam about a planet with hardly any life, with its head trapped in a concrete cube from where the survivor thought of each human materialized in different forms of technological advances … What was the land in multiplicities had become a tale; What was a story became a reality … and reality in a lost time that dies to give life, so over and over again.”

liqen-total_wand_person_rgb_kleinp1000982bp1000977bp1000888p1000890ccccp1010092bp1010100bp1000908cp1000906cp1000987p1010096bp1000879bliqen_rooftopimg_0821aaa

Inclusión por Tomas Mur:

El artista o mago no debe escribir ni escribe la verdad sobre el ni sobre lo que le rodea, y sus actos vitales han de ser ocultos, el mago vive en la alucinación , para qué escribir sobre uno?, ademas estas ideas están constantemente dando vueltas, van a la mentira y vuelven a la verdad, y viceversa, a un ritmo endiablado… , pero sí debe expresar sus pensamientos y sus delirios, sus procesos, el transito de su éxtasis divino. Sobre lo que hace el artista deben hablar terceros, el veredicto es para los críticos, los hacedores del adoctrinamiento, nuestro es el camino, el resultado final es indigerible para nosotros los “inventores deformados”.

Inclusion by Tomas Mur:

The artist or magician must not write or write the truth about him or about his surroundings, and his vital acts must be hidden, the magician lives in the hallucination, why write on one ?, also these ideas are constantly spinning , Go to the lie and return to the truth, and vice versa, at a devilish pace …, but it must express their thoughts and their delusions, their processes, the transit of their divine ecstasy. The verdict is for the critics, the doers of indoctrination, ours is the way, the end result is indigestible for us the “deformed inventors”.

Conclusión por el alga-hongo:

Una regla sagrada es que dar forma es deformar (y obvio al revés). Esta ceguera es una alucinación en la que una parte de mí no cree pues no soy hombre integro de una fe dictaminosa, ni un estilista ortodoxo. Pero he de afirmar que si me atrae enormemente, y una vez implorada y materializada se convierte en una realidad tangible en la consciencia de aquel que lo digiere, por lo tanto, terminare por creer disfrutando de ella… me engatusa el “sentir ambiguo” por qué me divierto leyendo sobre lo ilegible, entonces puedo decir anisadamente que soy aquel que traspasa los agujeros negros, que adivina sobre el vacío, que da forma a la carne del cielo con sus trombones, dimensiona el más allá llenando la mantequilla de todas mis perturbaciones, el que hace rebuznar a las gallinas, mantiene el misterio velado y significa todas las leyes de la magia y el arte: Un morfomante en el espacio. –que sin prisa vela por el misterio y desvela lo materializado-

Enfermar es como deformar, deberíamos de entender que el hombre esta enfermo para poder sanar, entendiéndose como un error, para eso primero hay que aceptarlo, entender que habita en nosotros y que formamos parte de este error. A partir de ahí podemos empezar a formar y deformar intencionadamente toda la materia. Realmente la teoría del caos fue una gran revelación y misterioso avance.

“El conocimiento no descansa solo sobre la verdad, si no también sobre el error” C.G. Jung.

Conociendo que el verdadero artemago se hace a través del estudio y observación de la naturaleza (humana y no humana), y no únicamente de las revistas, magacines, libros u otros artistas. Ah! Y no hay ley del tiempo para el buen artista, el mismo se crea su tiempo, como tampoco hay única definición.

El lavado histórico; una farsa”nueva” de pobre modalidad y ética (como podría ser el “street art”); su pensamiento está ocupando más un espacio que abarca lo digital y lo comercial que el espacio que debería por su “supuesta” naturaleza; que es el espacio gaseoso-físico. Este “nuevo espacio” deja de tener interés alguno para mis preocupaciones morfocósmicas. Son acciones dirigidas hacia lo “popular” y sensacional donde lo rasgado no tiene cabida, en la que caen incesantemente los mismos campistas de siempre que buscan afamarse y enriquecerse, de cualquier manera nada nuevo, pero lo que me asombra es el nivel de calidad que sufre el arte en esa atmósfera. Por esto no tenemos una preocupación insana por publicar con fervor, sino todo lo contrario. El “mural” siempre ha estado ahí y siempre estará, nunca compartiré que le quieran “lavar” el nombre, por qué en general detrás solo hay bajeza mística y temática enfocada a un sistema de mercado que abarata todos sus planos. Estamos trabajando sobre un estrato de fábulas.

-Diez años para una sola obra de arte -dijo con cierta solemnidad y con una expresión casi irreverente-; así es como se debería trabajar; Esta es la única manera de vivir; Así uno produciría obras de valor real. (Fragmento de una conversación entre Stefan Zweig y Rodin).

Conclusion by Liqen:

A sacred rule is that shaping is deforming (and obvious backward). This blindness is a hallucination in which a part of me does not believe because I am not a man who is an integral part of an opinionated faith or an orthodox designer. But I must say that if it attracts me enormously, and once implored and materialized becomes a tangible reality in the conscience of the one who digests it, therefore, I will end up believing in enjoying it … me engatusa the “feeling ambiguous “Why I am enjoying reading about the illegible, then I can say anisily that I am the one who crosses the black holes, who guesses about the emptiness, which shapes the flesh of the sky with his trombones, dimension the beyond filling the butter of all my disturbances, the braying of the hens, keeps the mystery veiled and means all the laws of magic and art: A Morphomance in space. -that without hurry watches over the mystery and reveals the materialized-

Sickness is like deforming, we should understand that man is sick to be able to heal, understood as an error, for that we must first accept it, understand that it lives in us and that we are part of this error. From there we can begin to form and intentionally deform all the matter. Really chaos theory was a great revelation and mysterious advance.

“Knowledge rests not only on truth, but also on error” C.G. Jung.

Knowing that the real artemago (wizart?) is made through the study and observation of nature (human and not human), and not only magazines, magazines, books or other artists. Ah! And there is no law of time for the good artist, he creates his time, as there is no single definition.

Historical washing; A “new” farce of poor modality and ethics (as might be “street art”); His thinking is occupying more space that encompasses the digital and the commercial than the space he should by his “supposed” nature; Which is the gaseous-physical space. This “new space” no longer has any interest for my morpho-cosmic concerns. They are actions directed towards the cheep “popular” and sensational where the ripped has no place, in which the same campers are always incessantly faming and enrich themselves, in any way nothing new, but what amazes me is the level of quality that Art suffers in that atmosphere. This is why we do not have an insane concern to publish with fervor, but quite the contrary. The “mural” has always been there and will always be, I will never share that they want to “wash” the name, why in general behind there is only mystical and thematic baseness focused on a market system that lowers all its plans. We are working on a stratum of fables.

“Ten years for a single work of art,” he said with some solemnity and almost irreverent expression; This is how you should work; This is the only way to live; Thus one would produce works of real value. (Fragment of a conversation between Stefan Zweig and Rodin).

p1000826bp1000837bp1000940p1010074bp1010098bp1010104bp1010108b

Animanautis

Idea para “animanautas”.

Allí donde los símbolos están rotos, tu puedes volar por encima de todos los males, aquí en la tierra solo queda encajarlo, abrimos paso en el camino de las mutaciones.
21×29 cm,tinta sobre papel, 2017.

Idea for “animanautas”.

Wherever the symbols are broken, you can fly above all evils, here on earth only fit, we make way on the path of mutations.
21×29 cm., Ink on paper, 2017.

dsc09438bel-encajador-det1el-encajadorb

Details of “La ceguera”, Kassel.

 En Agosto de 2016 fuimos invitados por Dustin Schenk a Kassel, ciudad que ya se prepara para la Documenta en 2017, colaborando con Schiller en su proyecto “KolorCubes” de regeneración y acción en espacio público.

Acrílico y pincel sobre pared. Kassel, Alemania.

In August of 2016 we were invited by Dustin Schenk to Kassel, city who is already preparing for the Documenta  in 2017, collaborating with Schiller in his project “KolorCubes” of regeneration and action in public space.

Acrylic and brush on wall. Kassel, Germany.

Más info// MORE INFO: https://liqen.org/2016/12/13/la-ceguera-in-progress-kassel/

Notas morfomantes:

Si, estaba en Alemania, ejemplo para muchos, como de costumbre practicando uno de mis “hobbies”, la gran observación, pero se mezcló con la “vía alucinatoria” y volé por encima de la vieja europa ya tan desgastada ,en sintonía con una gran parte del globo en su antropoceno, me decante por la máquina dibujada de memoria natural liqeniana, es decir inventada pero ajustada por la larga observación, una invención sobre los inventos, algo que no había existido como máquina hasta ahora en el que la tripla corazón-mano-cerebro lo meta-materializaron,…la máquina, o mejor dicho hombre-máquina en sus tiempos modernos; como se puede ver cada cubo de hormigón lleva encima distinta “tecnología” característica de un tiempo histórico cercano a la realidad.
Puedo decir que fue un paseo con sátira por el camino de la ficción, realidad triste y feliz a la vez que nos conduce sin remedio a ciertos orígenes de un futuro que es el ahora, donde seguimos alimentando la ceguera de nuestra alma, con nuestros sentidos conectados a lo incomunicable. Donde la diferencia entre la máquina y el hombre se estrecha…
Continuaremos en el próximo capítulo, donde exhibiremos el mural en su totalidad.

Morphobic notes:

Yes, I was in Germany, an example for many, as usual practicing one of my hobbies, the great observation, but it mixed with the “hallucinatory way” and flew above the old and already worn out Europe, in tune with a A great part of the globe in his anthropocene, I decided for the machine drawn from liqenian natural liquid memory, that is to say invented but adjusted by the long observation, an invention on the inventions, something that had not existed like machine until now in which the triple heart -hand-brain meta-materialized, … the machine, or rather man-machine in its modern times; As you can see each cube of concrete carries different “technology” characteristic of a historical time close to reality.
I can say that it was a walk with satire on the path of fiction, a sad and happy reality and at the same time leads us without remedy to certain origins of a future that is now, where we continue nourishing the blindness of our soul, with our senses connected to disconnected. Where the difference between machine and man narrows …
We will continue in the next chapter, where we will display the mural in its entirety.

Aquí se pueden ver sus detalles//Here you can see their details:

p1010078bc_liqen_detail_webp1000943p1010002dp1010010bp1010004bdp1000997p1010033bp1010028bp1010035bp1010058bp1010059bp1010020bp1010022bdp1010018bp1010016bp1000939p1010048bp1010039bp1010046bp1010072bp1010069bp1010066bp1010064bd_liqen_detail_web